A Response to “On administering Holy Communion in a Time of a Plague”
This was sent to me and deserves a read. You can read the Calivas article here . We can all agree that we are living in unusual times. However, the nature and extent of the illness that we face, and the proper response of the Church, is a matter of much disagreement. We have seen various responses to the COVID-19 epidemic: calls to close our Churches as infectious vectors, and demands to open them as places of spiritual healing. Directives a) ordering the cessation of sacramental life as part of an effort to “flatten the curve,” and cries for access to the divine grace that flows forth from those very mysteries; b) calling for the restriction of “at-risk persons,” and serious questions about the validity of such controls, c) instructions to liturgists to wear personal protective equipment during the celebration of the divine services and the distribution of the holy Mysteries, and uncertainty about the fitness of such practices. Who has been championing what and on behalf of whom? The ...
I fully support the use of Klingon as a liturgical language. A few parishioners were less than enthusiastic about my translation into Texan for last Sunday's bulletin - "Christ is Risen Y'all! Darn right He's done risen!" (Note to self - humor should be used judiciously in a church bulletin.)
ReplyDeleteMy Klingon is a bit rusty (but seriously I once had Klingon language software for my PC), what is the phonetic pronunciation?
ReplyDeleteHu'ta' QISt! Hu'bejta'! taHbej peplu'ta'!
ReplyDeleteI must be an OrthoGeek since I had already posted this on my Facebook page after Paschal Liturgy in the week hours of the morning (about 3 am).
I thought the Texan response was, "Yup."
ReplyDeletePhonetically:
ReplyDeleteHu'ta' QISt! [χuʔ.taʔ q͡χɪʂt]
Hu'bejta'! [χuʔ.bed͡ʒ.taʔ]
You can hear it at https://soundcloud.com/jchthys/paschal-greeting-in-klingon