EP calls different Paschal dates a "scandal"
( Orthodox Times ) - Ecumenical Patriarch Bartholomew extended in his homily his heartfelt wishes to all the non-Orthodox Christians who celebrated the Holy Easter on Sunday, March 31, after presiding over the Sunday Divine Liturgy at the Church of Saint Theodore of the Community of Vlanga. “On this day, the timeless message of the Resurrection resonates more profoundly than ever, as our non-Orthodox Christian brethren and sisters commemorate the resurrection of our Lord from the dead, celebrating Holy Easter. We have already sent our representatives to all the Christian Communities of the confessions here, to extend our heartfelt wishes of the Holy Great Church of Christ and our Patriarchal congratulations. But also from this position we extend a heartfelt greeting of love to all Christians around the world who celebrate Holy Easter today. We beseech the Lord of Glory that the forthcoming Easter celebration next year will not merely be a fortuitous occurrence, but rather the beginning...
I haven’t seen that many stylized “icons” crammed on a page since my days as a Catholic.....
ReplyDeleteThat is just beautiful! I hope the paper it is printed on is of as high a quality. It looks like a masterpiece from the video.
ReplyDeleteI'm not particularly impressed. I'm not a big fan of using "You" and "Your" when referring to Christ. I appreciate the beauty and reverence of "Thee", "Thy", and "Thou".
ReplyDeleteThey should have looked to ROCOR or the Antiochians instead of the Greeks for their translation.
I feel the same way, as I generally like the Antiochian translations best, but it is ironic that “thee” and “thou” mean exactly the opposite of the popular conception. They’re actually the less formal mode of address, like the German “du” or Spanish “tu.” It’s only in falling out of use that they’ve come to be perceived as higher or more formal.
DeleteYay, another translation we can try to use together, awkwardly. The particularities of our own tradition are so much more important than our supposedly shared Faith. Actions speak louder than words.
ReplyDeleteSo true. If the orthodox "church" cannot unite in one English liturgical translation then it is clear that this is not a "church" but a federation of ethnic churches. It is pathetic but entirely predictable. Each bishop vying for their own popularity whilst caring nought for the people.
DeleteThe translation they used as their basis is the one produced by Fr. Ephrem Lash, whose reputation is stellar. The art is beautiful, if too over-present. The type-setting seems excellent at first glance, although I tend to prefer justified paragraphs. And, I will be ordering one to add to my collection, if only for study purposes.
ReplyDeleteA work of beauty, a giving thanks-moment as well as forward looking.
ReplyDeleteSome of these posts remind me that one-third of the heavenly hosts complained.
Blessed Lent
This comment has been removed by the author.
DeleteUnity is not necessarily synonomous with uniformity. What is wrong with a confederation of national churches? The nation of Israel was a confederation was it not? Are we not the new Israel?
ReplyDeleteEven the angels have different choirs.
Our head is Christ. Even at Pentecost everyone spoke in their own tongue but each understood all.
This comment has been removed by the author.
DeleteThey simply aren't the same. You can read a Greek and Slavonic text side by side and they don't match. In translation to English they aren't going to match either.
DeleteThanks for the clarification. I guess I just miss the BCP 😒
DeleteRomanian liturgical texts differ also, despite having an autocephalous church for over 100 years:
ReplyDelete"Glory" can be either Slavă or Mărire
"the evil one" from the Lord's prayer can be either "cel rău" or "cel viclean"
There are also two very different translations of the Paraklesis of the Mother of God, one following an older text
https://www.youtube.com/watch?v=S-cb1A92g44
and one made to fit better the Byzantine music
https://www.youtube.com/watch?v=nEA4Zi4gylQ
So this has nothing to do with phyletism, it is just a sign of the healthy "diversity in unity" one finds in Orthodoxy
This is a beautiful book. I hope to get a copy. I like Father's artwork. I am glad it is in plain noble english. Thank you, Father for posting this.
ReplyDelete