EP calls different Paschal dates a "scandal"
( Orthodox Times ) - Ecumenical Patriarch Bartholomew extended in his homily his heartfelt wishes to all the non-Orthodox Christians who celebrated the Holy Easter on Sunday, March 31, after presiding over the Sunday Divine Liturgy at the Church of Saint Theodore of the Community of Vlanga. “On this day, the timeless message of the Resurrection resonates more profoundly than ever, as our non-Orthodox Christian brethren and sisters commemorate the resurrection of our Lord from the dead, celebrating Holy Easter. We have already sent our representatives to all the Christian Communities of the confessions here, to extend our heartfelt wishes of the Holy Great Church of Christ and our Patriarchal congratulations. But also from this position we extend a heartfelt greeting of love to all Christians around the world who celebrate Holy Easter today. We beseech the Lord of Glory that the forthcoming Easter celebration next year will not merely be a fortuitous occurrence, but rather the beginning...
I fully support the use of Klingon as a liturgical language. A few parishioners were less than enthusiastic about my translation into Texan for last Sunday's bulletin - "Christ is Risen Y'all! Darn right He's done risen!" (Note to self - humor should be used judiciously in a church bulletin.)
ReplyDeleteMy Klingon is a bit rusty (but seriously I once had Klingon language software for my PC), what is the phonetic pronunciation?
ReplyDeleteHu'ta' QISt! Hu'bejta'! taHbej peplu'ta'!
ReplyDeleteI must be an OrthoGeek since I had already posted this on my Facebook page after Paschal Liturgy in the week hours of the morning (about 3 am).
I thought the Texan response was, "Yup."
ReplyDeletePhonetically:
ReplyDeleteHu'ta' QISt! [χuʔ.taʔ q͡χɪʂt]
Hu'bejta'! [χuʔ.bed͡ʒ.taʔ]
You can hear it at https://soundcloud.com/jchthys/paschal-greeting-in-klingon